noyau: (Default)
[personal profile] noyau
Встретились как-то русский и француз... Француз сидел в авиакассе, а россиянин хотел билет обменять. Француз предлагал настойчиво билет à panne (panne - неисправность, повреждение, порча, авария). Так казалось на слух бедному путешественнику с начальными знаниями французского). Француз недоумевал, почему клиент пугается à panne, и просит просто билет из Марселя в Лион. Через 2-3 попытки россиянин догадался - à panne = open во французской транскрипции.

И на днях улышала историю про то как встретились русский и немец... Задачей туриста было говорить подходящим аборигенам словечко besetz ("занято"), так как дело происходило у каких-то мест общего пользования. Абориген действительно появился. Но услышал предостережение "Absatz!", удивился и быстро ушел.

Date: 2006-03-15 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] doxtur.livejournal.com
souris обоим :))

Date: 2006-03-15 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
И определенный артикль "зё" туда же...

Date: 2006-03-15 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
Да... Она трикотала en souriant.

Date: 2006-03-15 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] doxtur.livejournal.com
Да что далеко ходить: вот только что меня коллега спрашивает: Димитри, когда в английском говоришь "халло" надо его употреблять с to или for? Я теряюсь в догадках, когда вообще это употреблятся, он мне даёт пример: "It халлос to understanding". И тут до меня доходит, что "халлО" - это allow с добавленной придыхательной H. Дело в том, что французы в курсе своих проблем с первой h в английском, поэтому очень стараются, но получается, что они её добавляют намеренно даже к словам, где её отродясь не было, вроде allow :)) Так что глаз да глаз за ними!

Date: 2006-03-15 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
Хм, вот чтобы лишнее h добавляли - этого я не слышала раньше никогда.
Только "Аппи дэй".

Date: 2006-03-16 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] doxtur.livejournal.com
Что ты! Еще как! Причем забавно - делают все ровно наоборот. Например: I'm eating hot hamburger превращается в I'm heatIng ot amburgEr :)
Еще недавно пришлось переводить неподготовленной к "франглийскому" жене следующий заданный вопрос: Do you like OK? Ну она в полных непонятках, а я зная их прононс понял, что ее спросили про хоккей :)

Profile

noyau: (Default)
noyau

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 11:36 am
Powered by Dreamwidth Studios