финско-немецкая свистопляска
Aug. 17th, 2011 11:52 amУ меня новая интересная авантюра наклюнулась. Весной я умудрилась заполнить местную налоговую декларацию. Ответила там на вопросы, которые поняла, и пропустила те, которые не поняла. И отослала. Собственно причиной было то, что большую часть 2010 я работала в другой стране. Ну и типа хотела чтобы это учли.
В понедельник пришло письмо от финансового ведомства с просьбой перевести на немецкий некоторый набор финских документов. В течение четырех недель. Вот тут-то и началась ржака. Потому что в Геттингене спрос на финско-немецких переводчиков отсуствует и ближайший официальный переводчик - в Ганновере.
Зато тут есть институт языков финно-угорской группы, мимо которого я проезжаю каждый день на велосипеде. Пошла сегодня туда. Старинный маленький деревянный домик, вилла. Скрипучая лестница, витражи. Стеллажи с финскими книгами, стопка свежих выпусков Helsingin Sanomat. На весь "институт" нашлись две дамы. Одна студентка и одна лектор, Тиина. Я объяснилась на своем "немецком", Тиина мне посочувствовала, но сказала что сейчас у них время отпусков и собственно она тут до одиннадцати, и потом идет на вокзал. Мда. Но, подумав, она дала мне адрес какого-то пенсионера в соседней деревне, который, если ему скучно, может быть и переведет мне кое-что.
Сейчас я закончила письмо для пенсионера и дала его проверить носителям языка, из опасений, что я ляпнула там что-нибудь неподобающее. Но попросила чтобы нестрашные ошибки не вычищали, так как товарищ должен понять ситуацию во всей её красе - что и немецкий мне неродной, а финский - тем более.
Посмотрим, чем это все закончится.
В понедельник пришло письмо от финансового ведомства с просьбой перевести на немецкий некоторый набор финских документов. В течение четырех недель. Вот тут-то и началась ржака. Потому что в Геттингене спрос на финско-немецких переводчиков отсуствует и ближайший официальный переводчик - в Ганновере.
Зато тут есть институт языков финно-угорской группы, мимо которого я проезжаю каждый день на велосипеде. Пошла сегодня туда. Старинный маленький деревянный домик, вилла. Скрипучая лестница, витражи. Стеллажи с финскими книгами, стопка свежих выпусков Helsingin Sanomat. На весь "институт" нашлись две дамы. Одна студентка и одна лектор, Тиина. Я объяснилась на своем "немецком", Тиина мне посочувствовала, но сказала что сейчас у них время отпусков и собственно она тут до одиннадцати, и потом идет на вокзал. Мда. Но, подумав, она дала мне адрес какого-то пенсионера в соседней деревне, который, если ему скучно, может быть и переведет мне кое-что.
Сейчас я закончила письмо для пенсионера и дала его проверить носителям языка, из опасений, что я ляпнула там что-нибудь неподобающее. Но попросила чтобы нестрашные ошибки не вычищали, так как товарищ должен понять ситуацию во всей её красе - что и немецкий мне неродной, а финский - тем более.
Посмотрим, чем это все закончится.