Middlemere
Aug. 13th, 2004 02:17 pmОднажды, ища себе что-нибудь почитать, с удивлением заметила, что несколько книг, которые я вытянула с полки наобум, были снабжены практически одинаковыми анонсами: "такой-то очнулся от комы, ничего не помнит. Книга о том, как он/она выстраивает свое новый мир и память возвращается/невозвращается". Новое клише для написания романа...
В тот день я выбрала тоже в некотором смысле книгу-клише, очередную "историю Золушки", в основном из-за обложки и приятной пухлости.
Это была книжка Middlemere, выпушенная в этои году писательницей Judith Lennox. К недостаткам её можно отнести общую предсказуемость и, как обычно, неяркий и затянутый конец, но есть и достоинства. В целом, это роман для спокойных вечеров. Легкий читабельный язык, что для таких "знатоков" как я, важно. Наверно, я польщу этой Леннокс, если признаюсь, что книга мне напомнила повествования-эпопеи Гамсуна. "Плоды земли", например. У Леннокс много героев, и степень их "выпуклости", описания, зависит от роли в книге. В нескольких местах она смогла найти удивительно точные слова.
В книге две темы - описание развития главной героини, её успехов и проблем, а также еще нескольких интересных характеров (в первую очередь, это роман!) и тема денег и собственности.
Из запомнившихся кусков смогла найти только один. Эпизод, когда после более чем 20 лет брака, женщина испытавает сильные эмоции по отношению к кому-то еще (к сожалению, в бумажных версиях нет функции "поиск"). Хм, в частности, мне он запомнился и из-за замены проколотой шины...
"Oh, Hugo", she said "Thank godness you're here."
"What's the trouble?"
She told him about the puncture. He peered at the tyre and whistled. "Flat as a pancake. Not to worry, I'll put it right in two ticks." He glanced at her. "Are you all right, Evelyn?"
"I was a bit of shock," she said.
"I bet. You poor thing." He gave her a hug. "And you're getting soaked - rotten weather to be standing about in the middle of nowhere. Why don't you seat in my car while I have a go on this?"
"Actually", she said, "would you mind if I watched? I should know how to mend punctures, shouldn't I? I can't always expect you to rescue me, Hugo."
He opened the boot of his Bentley. "Here." He handed her a hip flask. "Have a swig of this, you look you look like you could do with it. And take this - "
He stripped off his raincoat and placed it around her shoulders. She said, "Hugo, I counld't possibly, you're get drenched - "
He took a jack out of his car. "Of course you must. It'll get covered in oil if I wear it."
She stood by the verge, watching him to change the tyre. When she passed him the flask, he took a swallow and handed it back to her. She did not wipe the mouth of the flask before drinking. The raincoat retained his warmth. In the deepening darkness her face burned. There seemed such intimacy in those moments. She was aware of the weight of the raincoat on her shoulders, the raincoat that smelt faintly, indefinable, of Hugo. She was aware of the rain stinging her face. She could still feel the pressure of his fingers where they had brushed against her and the warmth of his arm around her shoulders.
There was a single hair on the lapel of the coat: she noticed its gold-brown sheen. When he stoop up to put the damaged wheel on the back of her car, she had no idea how to change a tyre, but she knew that she was in love with him.
В тот день я выбрала тоже в некотором смысле книгу-клише, очередную "историю Золушки", в основном из-за обложки и приятной пухлости.Это была книжка Middlemere, выпушенная в этои году писательницей Judith Lennox. К недостаткам её можно отнести общую предсказуемость и, как обычно, неяркий и затянутый конец, но есть и достоинства. В целом, это роман для спокойных вечеров. Легкий читабельный язык, что для таких "знатоков" как я, важно. Наверно, я польщу этой Леннокс, если признаюсь, что книга мне напомнила повествования-эпопеи Гамсуна. "Плоды земли", например. У Леннокс много героев, и степень их "выпуклости", описания, зависит от роли в книге. В нескольких местах она смогла найти удивительно точные слова.
В книге две темы - описание развития главной героини, её успехов и проблем, а также еще нескольких интересных характеров (в первую очередь, это роман!) и тема денег и собственности.
Из запомнившихся кусков смогла найти только один. Эпизод, когда после более чем 20 лет брака, женщина испытавает сильные эмоции по отношению к кому-то еще (к сожалению, в бумажных версиях нет функции "поиск"). Хм, в частности, мне он запомнился и из-за замены проколотой шины...
"Oh, Hugo", she said "Thank godness you're here."
"What's the trouble?"
She told him about the puncture. He peered at the tyre and whistled. "Flat as a pancake. Not to worry, I'll put it right in two ticks." He glanced at her. "Are you all right, Evelyn?"
"I was a bit of shock," she said.
"I bet. You poor thing." He gave her a hug. "And you're getting soaked - rotten weather to be standing about in the middle of nowhere. Why don't you seat in my car while I have a go on this?"
"Actually", she said, "would you mind if I watched? I should know how to mend punctures, shouldn't I? I can't always expect you to rescue me, Hugo."
He opened the boot of his Bentley. "Here." He handed her a hip flask. "Have a swig of this, you look you look like you could do with it. And take this - "
He stripped off his raincoat and placed it around her shoulders. She said, "Hugo, I counld't possibly, you're get drenched - "
He took a jack out of his car. "Of course you must. It'll get covered in oil if I wear it."
She stood by the verge, watching him to change the tyre. When she passed him the flask, he took a swallow and handed it back to her. She did not wipe the mouth of the flask before drinking. The raincoat retained his warmth. In the deepening darkness her face burned. There seemed such intimacy in those moments. She was aware of the weight of the raincoat on her shoulders, the raincoat that smelt faintly, indefinable, of Hugo. She was aware of the rain stinging her face. She could still feel the pressure of his fingers where they had brushed against her and the warmth of his arm around her shoulders.
There was a single hair on the lapel of the coat: she noticed its gold-brown sheen. When he stoop up to put the damaged wheel on the back of her car, she had no idea how to change a tyre, but she knew that she was in love with him.