noyau: (Default)
[personal profile] noyau
Из великого и могучего немецкого языка я подчерпнула выражение "Quatsch mit Soße" - "ерунда на постном масле". Удивительно, что в разных языках идея ну уж полной чепухи - это некоторое абстрактное понятие, приготовленное для еды. По-видимому, это связано с тем, что поясняющие примеры с использованием денег и еды всегда оказываются понятнее.
Медленно работающая почта -- это по-немецки улиточья почта "Schneckenpost" (шнéкенпост). Меня звук этого слова примиряет с медленной работы российского отделения.
***
Взялась читать рассказы "So zärtlich war Suleyken: Masurische Geschichten" Ленца. Прочла те, которые не длиннее четырех страниц. Из каждого обдает бытом. Очень простым. Прошедшим и давно забытым.

Date: 2009-05-21 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] zespri.livejournal.com
Snail mail это обычная почта, то есть не e-mail.

Date: 2009-05-21 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
Угу. Интернет сказал, что сравнение с электронной почтой - это новые веяния. А раньше - улиточья - для случаев медленной доставки.

Date: 2009-05-21 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] zespri.livejournal.com
Раньше это выражение практически не употреблялось. Выражение вошло в повседневную речь именно в этом смысле. Не сомневаюсь, что и в русском языке кто-то когда то говоря о медлительности почты сравнил её с улиткой, но это вовсе не значит, что это стало/было устойчивым выражением. (Английскому кстати в этом плане проще, чем русскому, там snail и mail хотя бы рифмуется)

Это я не спорю, это я уточняю. =)

Profile

noyau: (Default)
noyau

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 11:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios