Взялась тут ради поддержания угасающего французского за "Опасные связи". Идет нормально, но вот когда виконт Вальмон пишет госпоже де Турвель - тут у меня перегорают пробки. Приходится лазать в словарь и перечитывать по несколько раз. Наверно в этом есть своя правда - как иначе бесконтактно принудить женщину отдаться, если только не запутав её в словах?
no subject
Date: 2009-12-01 06:01 pm (UTC)намного проще, конечно, чем читать, да еще и в оригинале!
Да, Вальмон лихо закручивает с де Турвель... но вот совращение бедной Сисиль -- мерзость! а как на французском это происходит? тоже вызывает неприятные чувства?
no subject
Date: 2009-12-01 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-02 07:52 am (UTC)