noyau: (Default)
[personal profile] noyau
В свободное время я тихонечко учу немецкий язык. Последние 4 месяца обучение происходило следующим образом: я пишу странный текст, уж как умею, про то как я за покупками ходила или ездила куда, а потом по почте получаю исправления. Было замечено, что иногда я использую странные слова и делаю много ошибок с причастиями прошедшего времени.
Вчера была проведена ревизия словаря, которым я пользовалась.Это чудо,
its face
немецко-русский русско-немецкий словарь для школьников, с грамматическим приложением, изданный "Литерой" в 2001 году побил все рекорды... В таблице неправильных глаголов, содержащей их приблизительно 200 нашлось 66 ошибок, 42 из которых - в самой важной колонке - причастий прошедшего времени, без которой жить трудно. Ошибки самые разные - от злоупотребления "ö" и "ä" до откровенно неверных форм. Вместо "blies" - "bites", например. Особенно позорно - ошибки влеплены в спряжения глаголов "haben" (иметь) и "werden" (становиться)!
Очень много слов, фактически вышедших из употребления (очень мудро помещать их в маленький словарь для школьников...), как например "alsdann", употребляемое в книгах 19 века и прабабушками, приведены без каких-либо пометок... Было найдено несколько слов, которые не существуют вовсе!
Вышеозначенное издание "рекомендовано школьникам, абитуриентам и лицам, изучающим немецкий язык самостоятельно", увы, на проверку оказалось наспех сляпанным муляжом.
Как после всего этого выбрать маленький, но приличный словарь? Если язык находится на зачаточном уровне??!

Хочется отметить, что "Грамматика немецкого языка" Завьяловой и Извольской выглядит куда как лучше! Там тоже в конце приведена таблица глаголов, и в ней есть тоже неточности - но они обязаны своим появлением наборщику. Перепутаны 2 колонки для одного глагола...

Только не это!

Date: 2003-02-26 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] xana.livejournal.com
Ну какой угодно словарик, но только не Langenscheidt! Не доверяю я этой серии ну ни на грамм, как ни печально. У меня есть на заметке исключительно онлайновый словарь, сделанный как копия бумажной версии - правда, словарь достаточно большой и в сумку его не положишь :( <a href="http://www.rambler.ru/dict/>http://www.rambler.ru/dict/</a> Насчёт маленьких надо подумать крепко...

Re: Только не это!

Date: 2003-02-26 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
А чем плохи эти желтые? Duden, к сожалению только в толковом варианте мною замечен.
Какой угодно, как выяснилось, не катит... Rambler знаем-знаем. кстати он-же загнан в Multilex 2.0, удобно, но нужен компьютер.
Маленький нужен для 2х случаев: нет компьютера дома (в общежитии у меня его не было) и не хотелось тащить что-то крупное (не было уверенности, что будет на немецкий время), и носить в сумке. Аналогичного французского мне хватало на все изложения на курсах.

Re: Только не это!

Date: 2003-02-26 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] ausser-atem.livejournal.com
Зря не доверяете (кстати, почему?). Langenscheidt -- это лучшее, что есть сегодня на рынке (бумажных) русско-немецких словарей. Опровергните меня. Назовите достойную альтернативу.

Re: Только не это!

Date: 2003-02-26 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] xana.livejournal.com
Дык... надобности нет с таких словарях, поэтому и назвать ничего не могу. Каюсь и бьюсь головой о стенку. :) А в такой вот словарик как-то заглянула. Не понравилось. Чем не понравилось - за давностью сказать не могу. Показалось похожим по уровню на Ларуссовский небольшой словарик фр-русский. Тоже непотребство. (Кстати, еще более маленький ларуссовский же немецко-французский словарик меня более чем устраивает). Впрочем, словарь - дело тонкое и чисто индивидуальное. Кому что :)
P.S. Буду проходить мимо немецкой книжкой лавки, обязательно зайду и полистаю - и по пунктам изложу, что мне не понравилось :)

Date: 2003-02-27 02:43 am (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
Если пойдет, то все кончится полным набором словарей. От крошечных до толковых. :-)
Кстати, пыталась купить большой французско-русский словарь. Для чтения, чтобы смотреть слова типа "finanbule". Пришла во ФНАК, и попросила принести самый большой словарь из имеющихся в наличии. принесли Larousse. На нем было написано "250 слов и сочетаний"...
Позднее выяснилось, что это "и" было роковым. Очень подробные словарные статьи. Если слово есть - то уж оно представлено богато. Бумага белая, обложка красивая - пользоваться приятно. Но отдельных слов оказалось даже меньше, чем в было в моем маленьком словарике. Пришлось выпросить у приятельницы большой словарь Ганшиной...
Larousse был подарен человеку, находящемуся на начальной стадии изучения русского...

Re:

Date: 2003-02-27 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] xana.livejournal.com
Если не секрет, а что такое finanbule? В моём толковом Hachette (вернее, это иллюстрированная энциклопедия) есть только funambule (эх, Les enfants du paradis посмотреть, что ли, ещё раз? :)
Большой фр-русский так и не сподобилась купить, пользуюсь вот этим толковым, если слово заковыристое.

Да какие там секреты!

Date: 2003-02-27 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] noyau.livejournal.com
Опечатка имеет место быть. :-) Я имела в виду именно funanbule - канатаходца, так как песню про него очень люблю... Слово было выбрано как отсутствующее в словариках.

Profile

noyau: (Default)
noyau

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 06:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios